Showing posts with label sumerian. Show all posts
Showing posts with label sumerian. Show all posts

Sunday, August 23, 2015

Inanna and Ebih: a report of an ancient ecological catastrophe?



Ugo Bardi
Dipartimento di Scienze della Terra – Università di Firenze
Polo Scientifico di Sesto Fiorentino,
Sesto Fiorentino (Fi) via della Lastruccia 3, 50019, Italy
ugo.bardi@unifi.it


Abstract

“Inanna and Ebih” is the modern title of a text written by the Sumerian poet Enheduanna around the second half of the third millennium BCE. It describes the conflict between the Goddess Inanna and the mountain called Ebih, which ends with the destruction of the latter. I suggest that the poem may be interpreted as the result of the way the ancient perceived what we call today an “ecological catastrophe,” that is the result of overgrazing and deforestation of a fragile mountain environment.


1. Introduction

The “Inanna and Ebih” poem was composed around 2300 BCE by the Sumerian poetess Enheduanna and it was rediscovered in the 20th Century (1)⁠. The story told in the poem can be summarized in a few lines. We read first that the Goddess Inanna is preparing to do battle against the mountain "Ebih," because the mountain “showed her no respect”. Before attacking, Inanna goes to see the God An, whom she calls “father,” apparently to ask for his help. An, however, is perplexed and Inanna decides to fight alone; eventually managing to triumph over the mountain. 

This story must have been well known in Sumerian times; so much that several copies of it have arrived to us, written in cuneiform on clay tablets. So, its meaning must have been clear for the people of ancient times who read it - or were told it. They must have found the story interesting enough that scribes kept copying it many times, apparently also as a standard exercise for young scribes (2)⁠. 

However, in our times, "Inanna and Ebih" is hard to classify as a poem. Its message, the characters, their conflict, and the very fact of a God battling a mountain appear totally alien to our modern feelings. As a story, it is far away from all the modern canons of what we define as “literature” or “poetry.”

The present paper adds some considerations to the understanding of the story of Inanna and Ebih. It is based on the concept that the ancient faced the same physical problems as we do, for instance soil erosion, deforestation, and the like. However, their way to see and describe these problems was much different than the modern ones. So, it may be that the story we are considering describes an ancient ecological catastrophe, the destruction of a forest ecosystem, told in a form that is not easy for us to recognize but that appears clear, once understood. The story also may be an echo of a conflict still existing in modern times: the need to preserve natural environments against the attempt of overexploiting them.

The author does not claim to be able to read Sumerian and the present discussion is based on the versions of the story available in modern languages; that is on the one by Betty De Shong Meador (3)⁠, the one available in the electronic corpus of Sumerian Literature (4)⁠, the version in French by Attinger (5)⁠, and the Italian one by Pettinato (6)⁠. These translations were found to differ in some details, but the overall content was the same.


2. Inanna and Ebih: interpreting the myth

There are several ways to interpret ancient myths. Perhaps the best known one is the “comparative” method, pioneered, among others, by Claude Levi-Strauss (7)⁠. It consists in finding common elements among different myths; as they can be found in different cultures and different ages. These common elements evidence the basic structure of the myth and help understand its general meaning, framing it in its specific context.

In the case of "Inanna and Ebih", we could first look for stories involving Gods engaged in fighting mountains, but such a plot appears to be very rare. A similar plot is the Sumerian text referred to as “Lugal-e,” from the first term it begins with (8)⁠. It goes back to times close to those of Enheduanna, but it is probably later. In Lugal-e, we are told of the divine hero, Ninurta, fighting a demon called “Asag” that turns out to be a “pile of stones”, perhaps to be identified as a mountain with that name. Karahashi has discussed this myth explicitly in comparison with that of Inanna and Ebih, finding several points in common, especially in the terminology used. (8)⁠

Another myth showing some structural similarities is the Greek myth of the Chimera. In this case, the hero is Bellerophon, semi-divine as the son of the God Poseidon and, as a monster, the Chimera has some Chthonic elements, especially in its fiery breath that may lead to identify it with a mountain. Both Pliny the Elder in his “Natural History” and Maurus Servius Honoratus in his commentary to Virgil's Aeneid state that the Chimera has to be intended as a representation of a volcano. We also find a similar interpretation in Plutarch's “Moralia” (3.16.9) where we are told of how Bellerophon cut away a section of a mountain called “Chimera” which was producing a nasty reflection on the plain; which, in turn, dried up the crops. In an earlier work (9)⁠, the author of the present paper proposed that the sources of the myth of the Chimera is to be found in ancient East Asian mythology. It is not impossible that one of these early sources could have been the story of Inanna and Ebih.

Apart from these ancient myths, mountainous monsters are rare in the world's lore. Some mountains were certainly important in religious terms, such as Mount Olympus for the ancient Greek and Mount Fuji in Japan, up to relatively recent times. Neither, however, were deified or given the role given to Ebih in the story we are discussing here. We can find occasional stone monsters in modern fiction; for instance in The Hobbit, by J.R.R. Tolkien (1937), we can read the description of stone monsters hurling gigantic boulders against each other. Other fantasy chthonic monsters appear in environments such as modern role playing games. On the whole, however, we can say that a plot describable as “God/hero fights mountain” is very rare both in ancient and in modern lore. Hence, it is nearly impossible to use it as a basis for the comparative method of interpretation of the myth of Inanna and Ebih.

At this point, we could attempt to classify the myth of Inanna and Ebih as an example of the generic theme of a shining hero fighting an ugly monster. There are plenty of ancient and modern myths based on this idea; however, such an interpretation misses some of the elements that make the slaying of Ebih so puzzling. Why is the monster a mountain? Why does it enrage Inanna so much? What are the reasons of Inanna's quarrel with the other Gods? Clearly, there is something more in this story than in the traditional hero/monster conflict.

A different line of interpretations of the myth is reported by Delnero (2)⁠. It is based on the idea that the story is, actually, a representation of the conflict existing at the time of the author, Enheduanna, between the Akkadic and the Sumerian elements of the Mesopotamian civilization. It is known that such a conflict existed and other poems by Enheduanna may refer to it. For instance, in “nin-me-sarra” (Lady of bright powers) Enheduanna describes an insurrection that leads to her being chased away from her temple. The interpretation reported by Meador (p. 181) is that the insurgents were led by a man named Lugalanne, or Lugalanna, possibly of Sumerian ethnical origin, against the Akkadian ruler of the time, Naram-Sin, Enheduanna's nephew (3)⁠. 

There is clearly something in these interpretations and the violence that pervades Enheduanna's texts may well be a reflection of the violence that characterized her times. However, there remains the problem that “Inanna and Ebih” is so abstract in the characterization of its protagonists that, if it really describes a local conflict of Enheduanna's times, it is not clear which side should be identified with which element of the myth. Maybe this interpretation was clear to the ancient Sumerians, but that may be reasonably doubted.

Meador (3) provides a deeper interpretation of the story, seeing the poem as an early version of the Biblical myth of the Garden of Eden; with Inanna as the Sumerian equivalent of Eve/Lilith. Whereas, in the Bible, Eve is punished for her action, in the Sumerian myth Inanna takes the initiative and refuses to submit to the father-God; destroying Eden in the process. Meador also sees the story as a reflection of an ancient conflict between a female dominated pantheon, with Inanna in the role of the Mother Goddess, and an emerging male dominated pantheon, with An as a fatherly figure, ruling the other gods. This conflict is evident in several other Sumerian and Akkadian mythological stories where, for instance, Inanna is pitted against her brother Gilgamesh. 

This is a very interesting interpretation as it implies that “Inanna and Ebih” is related to even more ancient myths, perhaps going back to pre-literate times. This seems to be hinted in the text, when Inanna is said (in Meador's translation) to “wear the robes of the old, old Gods” (3)⁠. Attinger (5)⁠ and Pettinato (6)⁠ explicitly name these "old Gods" as “Enul and Enŝar” who may be, indeed, Gods of a more ancient age (10)⁠ (p. 53). However, even this way of seeing the myth does not explain the meaning of some elements; for instance, if this is the story of a conflict between a mother Goddess and a father God, what is exactly the role of the mountain Ebih?

A different way to look at this myth is the “Euhemeristic” or “rationalistic” way, consisting in explaining the myth in terms of natural phenomenaThis way of interpreting ancient myths was more popular in the past than it is today, but it never went out of fashion. However, modern scholars tend to be much more cautious in explaining (some could say, “explaining away”) the elements of complex stories into banal physical phenomena. When Servius said that the Chimera was a volcano, he may have meant that the ancient were so naïve to mistake a volcano for a lion, but that, of course, is unlikely, to say the least. Rather, the ancient were facing the same physical phenomena as we do and, for them, describing a thunderstorm in terms of actions performed by a God named Zeus was a way to make it consistent with their cultural and mental tools. We do the same in modern times when we ascribe certain events to abstract and perhaps supernatural entities whose existence can be reasonably doubted (e.g. “the free market”).

Regarding Sumerian/Akkadian myths, naturalistic explanations have been proposed by Jacobsen (11)⁠, but not specifically for the story of Inanna and Ebih. However, if we examine the story in light of a possible rationalistic interpretation, we immediately see how the destruction of the mountain hints to an ecological catastrophe caused by deforestation and overgrazing.

In the myth, the Ebih mountain is described as a luxuriant place: fruits hang in its flourishing gardens. It has magnificent trees; lions, wild bulls and deer are abundant, just as wild bulls and grass. Then, we see Inanna attacking the mountain with fire and with a rain of rocks. In another of Enheduanna's poems, translated by Meador as “Lady of Largest Heart” (3)⁠ we read some lines that may refer to Inanna's fight against Ebih:

She crushes the mountain to garbage,
scattering the trash from dawn to dark,
with mighty stones she pelts,
and the mountain,
like a clay pot
crumbles
with her might
she melts the mountain
into a vat of sheepfat.

It takes little imagination to see that the poem could well be referring here to the degradation of the soil on the slopes of a mountain, turned into mud slipping downhill. Mountain terrains are especially sensitive to soil erosion and the problem is especially severe in hot climates subjected to episodes of heavy rain interspersed with dry period, as it is the case of the Mediterranean and Middle Eastern climate.

Mesopotamia is a flat land, but its inhabitants briskly traded wood and other forest commodities with mountainous areas. Today, most of the mountain ranges of Northern Africa and Middle East are degraded and eroded in various degrees. But that was not the case in ancient times and it will suffice to note how the mountains of Lebanon were a source of timber for ancient Sumerians (as recorded in the myth of Gilgamesh and Enkidu), whereas in modern times these regions are nearly completely deforested and eroded (12)⁠. From the available data (13)⁠, it appears clear that the mountains of the Zagros region, which are probably where the “Inanna and Ebih” refers to, were still largely forested in Sumerian times. But it is also clear that these mountains were already being deforested at that time; a slow process that has led to the present condition of serious environmental degradation (14)⁠.

The ancient knew about the problem of soil degradation. McNeill and Viniwarter (15) summarized several elements of the question, reporting that already in 2000 BCE, that is at a time not far from that of Enheduanna, farmers in the Middle East had already developed ways to fight soil erosion. They also report how Roman writers, such as Varro, had a keen interest in soil quality and on the need of avoiding erosion. It is also well known how Plato, in his "Critias" (4th century BCE) describes the erosion and the degradation of the mountains of Greece. An interesting pre-industrial document on this issue was written by Matteo Biffi Tolomei around the end of the 18th Century (16)⁠. It tells of the attempt to maintain the forest cover of the Appennini mountains in Tuscany, Italy, and of how the attempt failed after much debate among those who defined themselves the “modern” party (favoring the cutting of the trees) and the “old” party (favoring, instead, to keep the forest cover). This conflict of a few centuries ago is not framed in religious terms, but, in it, we may perhaps see a reflection of the much older conflict of Sumerian time that may be reflected in the story of Inanna and Ebih.

3. Conclusion: religion as a way to interpret the world

Religion in Sumerian times was certainly something very different than the way we intend it nowadays. However, certain elements of the concept of religion are common to all its forms (see e.g. Thorkild Jacobsen (11)⁠ for an exhaustive account of the characteristics and of the historical development of the Sumerian religious view of the world). A religious view of the world may see beyond the simple, short term advantage of an action (cutting trees), to note the long terms disadvantages (soil erosion). Today, we may see this kind of approach in the recent papal encyclical on climate change (17)⁠ and the Islamic declaration on global climate change (18)⁠. That may have been the point also of the history of Inanna “punishing” the mountain named Ebih, something that may be interpreted as destroying the humans who weren't been careful enough to maintain and sustain its ecosystem.


References


1. Kramer SN. Sumerian Aythology: A Study of the Spiritual and Literary Achieve-ment in the 3rd Millennium B.C. Memoirs of. Philadelphia: American Philosophical Society; 1944.
2. Delnero P. Inana and Ebih and the Scribal Tradition. A Common Cultural Heritage:Studies on Mesopotamia and the Biblical World in Honor of Barry L Eichler [Internet]. CDL Press; 2011 [cited 2015 Aug 8]. Available from: https://www.academia.edu/1908001/Inana_and_Ebih_and_the_Scribal_Tradition
3. Meador B. Inanna, Lady of Largest Heart: Poems of the Sumerian High Priestess Enheduanna [Internet]. Austin (Tx): University of Austin Press; 2000 [cited 2015 Aug 3]. Available from: https://books.google.it/books?hl=en&lr=&id=B45PvLlj3ogC&oi=fnd&pg=PR3&dq=inanna+and+ebih&ots=PCrv4Pptzm&sig=2nUOlV-Ef5ewoPe-dNMa-pzfv_A
4. Black JA, Cunningham G, Fluckiger-Hawker E, Robson E, Zólyomi G. Inana and Ebih: translation [Internet]. The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature. [cited 2015 Aug 3]. Available from: http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/section1/tr132.htm
5. Attinger P. Inana and Ebih. Zeitschrift für Assyriologie und Vor Archäologie [Internet]. 1998;88:164–95. Available from: http://www.degruyter.com/dg/viewarticle/j$002fzava.1998.88.issue-2$002fzava.1998.88.2.164$002fzava.1998.88.2.164.xml
6. Pettinato G. Mitologia sumerica [Internet]. Torino: UTET; 2001 [cited 2015 Aug 9]. Available from: https://books.google.it/books/about/Mitologia_sumerica.html?id=JoMRAQAAIAAJ&pgis=1
7. Levi-Strauss C. Myth and Meaning. London: Routledge & Kegan Paul, U.K; 1978.
8. Karahashi F. Fighting the Mountain: Some Observations on the Sumerian Myths of Inanna and Ninurta*. J Near East Stud [Internet]. 2004 [cited 2015 Aug 3];63(2):111–8. Available from: http://www.jstor.org/stable/10.1086/422302
9. Bardi U. Il Libro della Chimera. Firenze, Italy: Polistampa; 2008.
10. Espak P. Some Early Developments in Sumerian God-Lists and Pantheon. In: Kanmerer T, editor. Identities and Societiesin the Ancient East-Mediterranean Regions [Internet]. Munster: Ugarit-Verlag; 2011 [cited 2015 Aug 23]. Available from: https://www.academia.edu/1466135/Some_Early_Developments_in_Sumerian_God-Lists_and_Pantheon
11. Jacobsen T. The Treasures of Darkness: A History of Mesopotamian Religion [Internet]. 1978 [cited 2015 Aug 9]. Available from: https://books.google.it/books/about/The_Treasures_of_Darkness.html?id=bZT57A8ioCkC&pgis=1
12. Mikesell MW. The Deforestation of Mount Lebanon. Geogr Rev [Internet]. 1969;59(1):1–28. Available from: http://www.jstor.org/stable/213080
13. Rowton MB. The Woodlands of Ancient Western Asia. J Near East Stud [Internet]. 1967;26(4):261–177. Available from: http://www.jstor.org/stable/543595
14. Pswarayi-Riddihough I. Forestry in the Middle East and North Africa: An Implementation Review, Volumes 23-521 [Internet]. World Bank Publications; 2002 [cited 2015 Aug 9]. 56 p. Available from: https://books.google.com/books?id=TqTJdyForfkC&pgis=1
15. McNeill JR, Winiwarter V. Breaking the sod: humankind, history, and soil. Science [Internet]. 2004 Jun 11 [cited 2015 Aug 18];304(5677):1627–9. Available from: http://www.sciencemag.org/content/304/5677/1627.full
16. Biffi Tolomei M, Clauser F. Una tragedia ecologica del ’700. Firenze, Italy: Libreria Editrice Fiorentina; 2004. 64 p.
17. Laudato si’ [Internet]. [cited 2015 Aug 11]. Available from: http://w2.vatican.va/content/francesco/en/encyclicals/documents/papa-francesco_20150524_enciclica-laudato-si.html
18. Islamic Declaration on Global Climate Change [Internet]. [cited 2015 Aug 23]. Available from: http://islamicclimatedeclaration.org/islamic-declaration-on-global-climate-change/

Wednesday, August 12, 2015

The mantis problem: why do people clasp their hands when praying?



The thoughts of a praying mantis may not be beyond all conjecture and we may not even completely exclude that when the creature stays in this position it is really praying to an all-powerful Mantis God. However, it may be safer to assume that in defining this insect as "praying" we simply engaged in an exercise of anthropomorphization. If mantises were to give a name to praying humans, they might fall into the same mistake ("mantimorphization") and they would call us "Insect Hunting Apes" noting how we, sometimes, clasp our hands together.  But why do humans pray in that way (at least in the West)?



In the West, we are so used to the concept that praying means joining one's hands together that we project this idea over other cultures, and even to non-human creatures such as the "praying mantis". But are we sure that this is the standard way to pray?

Do a test: exclude Western Christianity and search all over the Web for images of people praying. Look at Hinduism, Islam, Orthodox Christian, Jews, whatever you can think of in terms of religions. I did it, and I couldn't find images of people praying in that way, except occasionally. Outside Western Christianity, people face their God(s) in a variety of postures, kneeling, prostrating, with their hands raised up, or down; but rarely, if ever, joining them together.

Now, try to go back in time. Look at ancient images: Byzantine Christian art; for instance. You'll find that they were not praying by joining their hands together. Look at the mausoleum of Galla Placidia in Ravenna, Italy, one of the earliest examples of Christian art in Europe: you won't find anyone in its mosaics who is praying in this way. In Byzantine art, people were mostly praying in the "Orans" posture, hands raised up, well separated. They still do that in the Orthodox religion. Here is a classic example from Ravenna:


Now go all the way back to the earliest times for which we have images. Look at Sumerian art: you do find people who are often described as "praying" with clasped hands:


But are we sure that these people are "praying"? If you ask me, I'd rather say that they are singing and that we are doing the same mistake with them that we do when we talk of a "praying mantis." Besides, these people are not joining their hands in the same way as modern Christians do. When Sumerians were addressing their Gods in what we could call "prayer", they were using a completely different gesture; more similar to the "Orans" one, but normally with only one hand raised. Here you see a typical example, from an ancient Sumerian cylinder seal:


In the end, the result of this exploration is that praying by joining hands kept in front of one's body is very rare in history. Not that it is completely non-existent, it may be seen as a generic gesture of submission, but it is common only in one culture: Western Christianity from the Middle Ages onward. If you look at the images in miniated codices, you find plenty of examples. Not everyone prays in this way, but the classic image of joining hands is common. Here is an example from the 14th century (from Wikimedia)



By perusing art over the centuries, you get the impression that this way of praying becomes more and more common until it has become the standard way of praying for Christians in the West, spilling over also to other faiths that had not practiced it so far. So, we know now where this posture came from; the next question is why. Why did people start praying in this way in the early Middle Ages in Europe and what does it mean?

It is, of course, difficult to provide a definitive answer, but I think I can propose something as food for thought. Let's start with a well-known Christian symbol, the fish. Here it is:
We are often told that ancient Christians used this image as a symbol; the result of acronym the Greek letters standing for Ichthys, Iesus Christ, son of God, savior. Now, turn the fish on its tail, and here is what you get.




So, what does it look like? Well, doesn't it look like so much like......?




Could it be that the joined praying hands are a representation of the ancient fish symbol? Let's assume that it was used as we are told it was, as a sort of "secret symbol" for the secret sect that Christianity was at the beginning. Then, joining the hands together in this way could have been a sign of one's belonging to the Christian faith.

There may be something in this interpretation, although with many caveats. One is that the ancient Christians may have used the acrostic Ichthys, but there is little archaeological evidence (if any) that they used as a symbol a fish as it is drawn today. And there is zero evidence that they would pray with joined hands. So, it is unlikely that the medieval way of praying is a direct consequence of a symbol that was in fashion - if ever - about one thousand years before.

It is not impossible, however, that the fish and the joined hands were the results of the medieval interest in the relation of the fish symbol and Christianity. Consider, for instance, the figure of the "Fisher King"; which is a typical Medieval legend. It seems that there was, indeed, a wave of interest in how Christianity was related to fish concepts and symbols. Of course, the fish as a symbol is a complex set of interlaced elements, and it would take a lot of work (assuming that it were possible) to deconstruct this ancient medieval story. Yet, I do think that there is something in this idea; at least as an illustration of the fascinating history of symbolism.

Then, there is another problem: why do people kneel down with their joined hands in front of non-existent beings? Who knows? Maybe mantises know better than us about this. (Below, a sculpture by Anne Shingleton)







Thursday, April 9, 2015

An Interview with Cassandra



The prophetess Cassandra was cursed to be always right in her prophecies, but never to be believed. That places her on a par with modern climate scientists. (image: Cassandra as interpreted by Marvel comics)


I don't have to tell you that this story is a work of fantasy, but several details are taken from modern historiography, for instance the Hittite king Mutawalli, the possible contemporary events of the battle of Kadesh and the fall of Troy, the habits of the Babylonian temple priestesses, and more, including the fact that Hittite is a language vaguely related to English and a little attempt of inventing a Sumerian root for the name "Cassandra", whose etymology is unknown. You may also like to know that this story came to my mind, nearly complete, while I was mounting some bookshelves at home; maybe I have to consider it as a gift from the Goddess Ikea. 

____________________________________

After that I had googled "summoning spells" on the web, I found one that I liked. I needed some peculiar stuff to perform it, including crocodile liver, platypus' whiskers, bat's earwax and more. But once I got all that (via Amazon.com), I thought I could try. And, immediately, there materialized in front of me, right in my office, a translucent image of a dark haired lady wearing gold jewels and a curious dress. No less than the ghost of Cassandra, the Trojan prophetess. And I could interview her!


Ahem, Lady Cassandra, I humbly welcome you here.

Oh, where am I?

I summoned you, Lady Cassandra. You are far in the future. More than three thousand years.

Three thousand years in the future, you say? You must have some really powerful magic. Where did you learn it?

Well, we have something we call the "Internet"

A library? Plenty of scrolls you must have in there.

Not exactly scrolls, Lady Cassandra, but you can find a lot of things in it. But I must say that I am not a great expert at summoning ghosts; it is the first time I try.

You have to be careful with these summoning spells, it is dangerous stuff. You could have summoned some Galla demons and they would have shred you to pieces. But the Gods of the underworld must like you - really! They even granted me the gift of being able to speak your language. A curious language, by the way; it sounds like Hittite, you know?

We call it 'English', Lady Cassandra. But you say it sounds like Hittite? I am not sure I understand...  

Well, Hittite is a language that I came to be able to speak. But never mind that; evidently the Gods like me to speak this.... this "English". But enough with this "Lady Cassandra". Why do you call me like that?

Well, after all, you are the daughter of King Priam.

The daughter of King Priam? You believe in that story?

It is what is said about you. Are you that Cassandra?

Oh, yes, I am that Cassandra - the one they say was the daughter of King Priam of Troy. A lot of things have been said about me, I know; some are even true. But the daughter of King Priam? No, no, it is just a legend, one of the many. Actually, I came to know Priam very well; and it is true that I was in Troy when the Achaeans destroyed it. But I am not Priam's daughter. You see, I was born in Babylon.....

Born in Babylon? Really? Lady Cassandra, this is surprising!

Well, Babylon is where I was born. And I was born as Kashanna before those silly Greeks mangled my name turning it into "Cassandra". Anyway, I have been in the underworld long enough that I can drop all those silly titles. But, if you really like to call me Lady Cassandra, it is fine for me. But who are you, by the way?

Oh, you see, I am nobody of any importance. I was just reading about you, and I was curious.

Enough that you risked being shred to pieces by a Galla demon? You have to be a very curious person.

It is my job to be curious. I am called, well.... we say, "scientist"

Something like a priest? You make prophecies?

Sometimes I make prophecies about climate. You know, how climate will change in the future.

And are you believed?

That's a big problem.

I know, I know! It happens all the time. Anyway, if you are so curious, I figure I could tell you a few things about me. I don't think that the demons of the underworld will leave me chatting with you for a long time. But as long as the spell lasts, why not?

Thank you, Lady Cassandra. It is an honor to be told this story.

So, Let me see.... I have to start from the beginning. As I told you, I was born in Babylon. And I became a shamhatu of the temple of Ishtar. You probably don't know what a shamhatu is; well, in the old language she would be called a Karkid, but in the end she is a hierodule of the temple. A temple girl, just that. It was my job. The job of the temple girls is to celebrate the goddess of love, Ishtar. We also call her "Inanna" in the old language, in Sumerian, that is. And we do that, you know, it means to have sex with the king, celebrate the sacred marriage of Tammuz and Ishtar - or, as they said in the times of our Sumerian ancestors, Dummuzi and Inanna.

So, I was studying to become a priestess. It was my career, to learn the old language of the Sumerians, to recite the hymns, to perform the sacrifices. It is a complicated job, you know? You have to study a lot and then, when it is time to perform the sacred marriage rite, you have to look all coquettish with the king, wear jewels, sexy clothes, all that; my gosh, not all kings are nice. But all kings like a lot to play the role of Dumuzi in the sacred marriage rite. And a priestess plays the role of Inanna, the goddess. In a way, it is fun.

Now, in my times, the big man, the king, was someone called Muwatalli the second, a Hittite. His father had conquered Babylon earlier on and, at that time, in Babylon, we were part of the Hittite Empire. So, the king of the Hittites would come to Babylon once in a while, just to make sure that everything was quiet and that everybody would pay their taxes to him.

So, he came to Babylon, this king Muwatalli, from the capital of the Empire, from Tarhuntassa. Quite a retinue he carried with him. Soldiers, slaves, ladies in waiting, concubines, servants, cooks, all the rest. And he arrived in time for the rite of the sacred marriage. And you can imagine who was the hierodule who had the task of performing the rite that year. Just the modest me; Cassandra - or rather -  as I said, Kashanna.

So, I performed this rite with King Mutawalli. Not a bad guy, I'd say, although he had this idea that everyone should call him Nergal, which means the God of War, but kings have these bizarre ideas. Anyway, he must have been impressed by our rituals. You know, in Babylon, at that time, we knew how to impress people! Fancy dresses, songs, harps playing, all the rest. But I think he was more impressed by the way the priestesses could perform divinations. Kings are always interested in divinations - they must feel very insecure all the time. Or so I think.

Anyway, King Muwatalli was impressed enough by the whole circus that he wanted to take me to Tarhuntassa. People used to say that I was a nice looking girl at that time, but I am not sure that he wanted me for my looks. I think he was thrilled by the idea of having a personal Babylonian priestess at his court - available any time. Whatever, I had no choice, Kings can't be contradicted when they decide something. I remember that my Ensi, the high priestess of the temple, told me that I had to be careful, because I had learned a lot of things in the temple, even how to make prophecies, but that of prophetizing is not an easy job and that I had not learned yet how to make myself believed, and so I risked to be misunderstood all the time. She was right, of course. But I was young and I must say that I was excited at the idea to go with king Muwatalli. You know, I could have given a son to the king, then he would have married me and I would have become Queen, or Empress, or something like that. I knew that it wasn't likely that it would happen and it didn't happen. But - you know - a girl can always dream!

So, let me keep going. I went with King Muwatalli to Tarhuntassa and I became one of his concubines; he had a lot of them, as kings use to have. He also had a wife, or perhaps more than one - I am not sure. Anyway, I was not to be his wife. Just a concubine. Which is fine, after all; you know, the job of the concubine is not very difficult. You just have to be ready when the king wants you, which is not so often because the king has a lot of concubines. It was a little boring, sure, but, after a while, you get used to that. So, I learned some of the local language, Hittite, and I spent my time chatting with the other concubines, eating, drinking, and laughing. So, that could have been all of my story: to get old in the king's harem; it is the lot of concubines. But, instead, my destiny was to be completely different.

As a concubine, I was a little special, because I was from Babylon, and I had been a hierodule of the temple of Ishtar and the priests and the priestesses of Babylon have this fame of being able to make prophecies. So, one day, the king summoned me, and I went to see him all dressed up nice, kohl on my eyes, good perfume all over, and gold bracelets on my wrists and my ankles. But, that day, I found that he didn't want to play Dumuzi and Inanna with me. I saw right away that he was worried, very worried. So, he told me that messengers had come from Egypt and had told him that the Egyptian army was marching North in full strength, toward the lands of the Hittites, led by the young Pharaoh Ramses the second. And, of course, he had to stop them. So, he asked me to make a prophecy for him. A prophecy about the coming battle.

What could I do? When a king asks you something, you can't refuse. So, I wore the dress of the prophetess, had a liver from a freshly killed goat brought to me and I made this prophecy for him. And it was not a good prophecy. I saw a lot of dead people, plenty of smashed chariots, and the remnants of the Hittite army retreating. I told him that, and he got angry at me. He said that he was going to lick these Egyptians as they deserved. And that he would teach this stupid Ramses a good lesson. And that he didn't believe a word of my prophecy.

It was what my Ensi had said. That nobody would believe my prophecies; actually, she had said it was a curse, and maybe it was true. But what could I do about that? King Muwatalli assembled the army; all the chariots and the infantry, and he marched south.

From Tarhuntassa, we saw the king leaving and, a few months later, coming back. But more than half of the army was not with him anymore. Of course, the king told everyone that it had been a big victory for him, at the city of Kadesh. But the survivors told different stories; people being hacked to pieces and drowning while trying to swim across the Orontes river, pursued by the Egyptians. Later on, there came messengers from Egypt, who said that king Ramses had come back home telling of the great victory he had won against the Hittites.

So, you can understand how things were at the court of Tarhuntassa at that time. The king was worried that the Egyptians would attack again, that the provinces would rebel, that the nobles would try to overthrow him; a mess. And about me, ow, you can imagine that. It is no good having been right about a king's disgrace. I was afraid that King Muwatalli would kill me; he didn't, but for sure he didn't care anymore for me to play Inanna and Dumuzi with him. But, at this point, there happened something else.

Not that I was supposed to be told about these political things, I was just a concubine. But everything becomes known in court after a while, and so I learned that there had come a messenger from the West, from king Alaksandu of Wilusa. You probably never hear of these names, but you can surely understand if I say, instead "King Priam of Troy". So let me call him Priam, even though the Hittites called him in a different way.

Now, this messenger arrived, and he said that King Priam was in trouble because there was this king Akagamunash, ruler of the Ahhiyawa, who was planning to attack the city of Troy. Even these names, you probably never heard of, unless you speak Hittite. But they are also known as King Agamemnon and the Achaeans; people living across the sea from Anatolia. So, this messenger said that King Priam had always been a faithful vassal of King Mutawalli, and that he would remain a faithful servant forever, and that his sons would be forever faithful servants of King Muwatalli, too, and he kept going like that for quite a long time. Then, while still paying homage to the victorious king of the Hittites, he - King Priam - said that he badly needed some help from King Muwatalli and that the great Hittite ruler was surely able to chase away these barbarian Achaeans with his powerful army as if they were ants pushed away by fire.

That message made King Mutawalli even angrier and more worried than before. He had no army that he could send West to defend Troy. And if he tried to defend Troy, he would have to leave the Eastern provinces unguarded, and that could have been truly the end of him. But if he did nothing, he risked the whole left flank of the Hittite Empire. So, he had this idea: to send me to king Priam.

I don't know if that was to be taken as a joke or if he really thought I could help the Trojans - maybe yes, you know, these Babylonian priestesses have strange powers. Anyway, the king had his scribes write a pompous letter to King Priam, saying that because of his faithful service he wanted to reward him with a precious gift, a gift of great value. And he was sending him this wise woman from Babylon, prophetess of renown, and that he - King Muwatalli - was sure that King Priam would appreciate the gift for what it was worth.

All that I came to know later. What happened is that the king summoned me and he told me "Kashanna, you are going to Wilusa." And I knew nothing of that story and I said, "What?" And he laughed and he said, "Aren't you a prophetess, Kashanna? You should know!" Silly humor of kings. But let me say nothing about that.

One month later, I was there, in front of the walls of Troy, with a caravan that had traveled all the way from Tarhuntassa. And I was in front of King Priam, who came out of the door of the city to meet me. I still remember his face. He was expecting an army to help him, and all he got was a dressed up concubine escorted by eunuchs and slaves. Oh, that he was disappointed!! But he put on a brave face, and he took me into the city with all the pomp of the occasion.

Now, King Priam was too old to be interested in playing Dumuzi and Inanna with me. But his sons were young enough, and I was the new girl in town, and I think that Priam didn't want anyone to quarrel because of me. There was a war that was going to start, and he didn't want Trojans to kill each other because they were quarreling for me. So, he placed me in the temple of the Goddess with the other hierodules. In Troy, things were much different than in Babylons and the hierodules were all supposed to be virgins. Now, it is a bit strange for a hierodule of Isthar to be said to be a virgin. Curious uses they had, there. It would be like saying that Nergal, the God of War, fears blood! And, about these girls, the hierodules, actually being virgins, well, let me avoid all comments, but that's another story. So, the king placed me there, and there I had to stay. And not just that. He adopted me, telling everyone that from then on I was supposed to be his daughter and that any offense against me, any attempt to jeopardize my virginity, would be seen as an insult to the king and to the whole royal family. Well, what could I say? At least I didn't have to worry about too many things.

So, while staying in the temple, I learned a little of the local language - not so different than Hittite. Then, I learned about the city and all the buzz there was about this woman, Helen. One of the sons of King Priam, Paris, had snatched her away from her husband, a big Achaean boss called Menelaus. This Helen was supposed to be extremely beautiful, but I can tell you that she was kind of overrated. Anyway, it was none of my business whether this Paris and Helen were playing Dumuzi and Inanna together. But it didn't seem to me that it had been such a good idea to steal this woman from her husband, who was a powerful Achaean King. Now the Achaeans were buzzing like angry bees and that was the reason why Priam was expecting an invasion.

Sure enough, not long after I had arrived, there appeared on the sea a big fleet of those Achaeans, right in front of the city of Troy. They landed, and out of the ships they came with their chariots, swords, lances, and all the stuff needed for war. And all the Trojans, including the hierodules of the temple, went up the walls and looked down to the plain in front of the city and - by the sacred name of the Goddess - there was a huge band of those Achaeans there.

Later on, that day, King Priam summoned me and he asked me to perform a divination for him. And I told him, "King, I don't need to make a prophecy for you to tell you what will be the results of the war; haven't you seen how many of those Achaeans there are, out there?" And he told me not to be silly and to make this divination. So, I got myself a goat liver and I performed the ritual and I told him what I saw. Which was a lot of blood and the city in flames. And, of course, he wasn't happy. He got angry at me and he started screaming things I didn't understand. So, I told him, "king, don't you think it was a silly idea that your son, Paris, snatched away this girl, this Helen, from her husband? Now he is here with all his friends and he wants her back. So, why don't you just give her back to him, and so you save the city?" But he muttered something like "the honor of the Trojans is not negotiable!" And he left, angry, saying that he didn't believe a word of my prophecies. As if that was new.

Not that Priam was stupid. One problem was that he was old, he couldn't really tell people what to do. But there really was this idea in Troy that the honor of the city was at stake and that they had to fight, even though they understood that they had done something wrong and that the Achaeans, after all, were right at being angry at them. I know this because I spoke with other people of the city, including one of Priam's sons, a guy called Hector. He seemed to be smarter than the average, but still he didn't budge from that position: they were fighting for the honor of Troy and that was it. So, what could I do about that? I even made a divination for him, and you can imagine what came out: more blood and disasters. And he started looking at me askance as if I was a traitor or a spy; after all, I was a foreigner. Don't misunderstand me; these Trojans were not bad people - actually, I liked them. But they had this idea that there is no other way to solve problems than hacking at each other with swords. I told them that swords create problems, don't solve them, but they looked at me as if I had been a Galla demon from the underworld, just materialized in front of them. Nothing to do about that.

So, there started this war. In the temple, with the other hierodules, we couldn't see what was going on, out there, but, every evening, the warriors came back to the city and told stories of the battle. We heard of this guy having killed that guy, and of another guy coming up and killing the first in revenge. I figure this is the way wars are; not very interesting for a hierodule. Anyhow, I must say that the Trojans put up quite a good fight, though badly outnumbered. And they trusted their walls, they thought they were safe behind them.

There is a legend that says that the siege of Troy lasted for ten years, but it is not true, it lasted just for a season - what do you think those Achaeans would have eaten if they had to stay in the plain for ten years? But never mind that. One day, someone came up to the temple and he told me, "Cassandra, come and see!" So, I walked up to the battlements and I saw a big wooden thing right in front of the walls. And everyone was asking "what the heck is that?" and they asked me if I knew, because I was a priestess and I had seen a lot of things. And, of course, I knew what it was, I had read about those things; not for nothing we have a big library in the temple, in Babylon. So, I told them, "it is a siege engine!" And they looked at me with bovine eyes, and they said, "What?" And I told them, "it is made to smash down the city walls!" They looked at each other, shaking their heads. They didn't believe me. What's so new about that?

So, they kept discussing about that big wooden thing and someone came up with this brilliant idea that it was a statue in the semblance of a horse and that it was a votive offering for the God Apollon. And I told them, "Look, you idiots, that's not a horse; that's not a votive offering. That's a siege machine! You must set it on fire before it is too late." I was trying to do my best to help them, after all. But they just looked at me and, again, they started muttering that I am a foreign and that I could be a spy and that I should not be trusted. What could I do about that?

So, I went back to the temple, and night came, and I went to sleep and I woke up when I heard a lot of noise, people screaming, and the smell of things burning. I understood what was going on but, again, there was nothing I could do about that. I could only note how silly these people were. And, again, I was sorry for them. Then, at some moment, the door of the temple was smashed open from the outside and there a hirsute idiot wearing armor and carrying a sword appeared. You can imagine that I was afraid, so I clung to the statue of the Goddess, but the unwashed idiot tried to pull me away - I mean, so stupid: if he had wanted to play Dumuzi and Inanna with me, he could have asked in the proper manner. So, I got even more scared and I clung to the statue more, and in the end, I got a dislocated shoulder, quite some bruises, and the troglodyte in armor carried me away.

You can imagine how angry I was, in addition to the dislocated shoulder, this dumb lout had managed to desecrate the temple of the Goddess. So I cursed him for good, using some curses that my Ensi had taught me; while telling me that I should never use them, but I did. He was cursed for good, the big boss of the Achaeans scolded him badly for what he had done, and took me away from him. Later on, the Goddess had his ship sink at sea, and he drowned. When I came to know that, I was sorry for him, but that was how things went. He should have been more careful in dealing with a priestess of Ishtar.

So, while Troy was burning, I ended up playing Inanna and Dumuzi with the King of the Achaeans, someone called Agamemnon. I said that I was a good looking girl at that time, so he took me with him on his ship, when he sailed back to his city, Mycenae. Before leaving, he asked me to make a divination for him; which I did - the usual work with a goat's liver. I told him that I saw blood and murder, and he just laughed and he said that his loving wife was waiting for him and that everything would be fine. He didn't believe me. Nothing unusual.

So, we arrived in Mycenae, and Agamemnon took me with him to his palace. His wife, Clytemnestra, didn't like that -- not so much because of me, but because she had a lover, and she didn't want her obnoxious husband back. So she killed Agamemnon by stabbing him while he was taking a bath; loving wife, yeah, sure! And then she ran after me while yielding a battle axe - lovely lady, indeed. She almost got me, but I managed to run away. Later on, the legend spread that said that she had killed me and I was perfectly happy with that. I had already had enough troubles and I much preferred if people thought I was dead.

That was not the end of the story, but I'll skip several details of what happened later on. Let me just say that I managed to meet another Achaean who was also getting back home;  Odysseus his name. He took me aboard on his ship and he played a little of Dumuzi and Inanna with me, then he asked me a prophecy for his return home. I don't have to tell you that I saw bad things there, but he didn't believe me - of course. But this Odysseus was nice enough to land me in Byblos, in Lebanon where he had stopped to get some wood to repair his ship. There, I found a ride on a caravan that took me back to Babylon.

And there I was, a few years had gone by, but in the meantime, my Ensi priestess had died and they recognized me, and they wanted me to become the new Ensi of the temple. But I didn't want to - I had enough of prophecies. I stopped being a hierodule, I stopped being a prophetess. I married a tavern keeper in Babylon and I spent my time making beer and serving it to our customers. I had children and grandchildren. I had a happy life and I died very old. And now I am a ghost. And that's the end of the story of Cassandra -  known as Kashanna in Babylon.

Just one more detail; I think it may interest you. One day there came someone to the tavern, an old Greek. He was blind and he had no money, but he said he could sing for me in exchange for beer. So, I served him some good beer, and he sang for me the story of the war of Troy. It was nice, but I told him that it was wrong in many details. I tried to tell him that Cassandra was not the daughter of King Priam and that the siege engine didn't really look like a horse. But he didn't believe me - imagine that! So, I told him that he could have his beer for free, and might the Goddess bless him. And that's truly the end of this story.

Lady Cassandra, it is a nice story to hear. Thank you very much. So, you even meet Homer!

Yes, I remember that Homer was the name of that blind Greek. I think he became famous.

But, Lady Cassandra, you said that your name in Babylon was.... how did you say?

My name? Kashanna, it was my name in Babylon.

What does it mean?

Oh, it is an old Sumerian name. Kash is beer and Anna is heaven. So, Kashanna means "heavenly beer."

A very nice name.

Thank you. Do you like beer?

I do. Although sometimes it gives me headaches.

Not the beer I served in my tavern, in Babylon. I am sure that it didn't give headaches to anyone.

I don't think they make that kind of beer anymore, unfortunately. Do you like beer, Lady Cassandra?

Well, I used to. The beer I served in the tavern in Babylon was very good. But, you know, as a ghost......

Oh, sorry, I didn't mean...

No, it is all right. It is the way the Gods have arranged things to be. Everyone has to become a ghost. Sooner or later.

But, Lady Cassandra, I was thinking that I might ask you something.

You want a divination, don't you?

Well, if possible. Although I am not sure I can find a goat liver for you.

Oh, don't worry about that. As a ghost, I can make divinations even without a goat liver. No problem. And what would you like the divination to be about?

That's very nice of you, Lady Cassandra. So, you know, we have plenty of problems, here. But there is this one we call "climate change." I am not sure you are familiar with this concept.

Ghosts have special powers, you know? So, I know what you are talking about. It is very dangerous, indeed. More dangerous than having the whole Achaean army lined up in front of the city doors. So, let me make this divination for you.

Well, maybe it takes time.

No, as I said, we ghosts have special powers. I just have to think about the matter, and the prophecy comes. And, you know, I am sorry, I am really sorry.

Why?

It is not a good prophecy. It is even worse than for Troy. Everything on fire. People dying, blood everywhere. But many, many more than for Troy.

But am I not supposed to disbelieve you?

Oh, no, that curse was for when I was alive. Now that I am a ghost, not anymore. I think you believe me.

Not that I am happy about that, but I believe you.

It seems that people in your time are even more stupid than the Trojans. They just had to give back Helen to the Achaeans to save the city. All you have to do is to stop burning that awful black stuff you keep burning. Is it so difficult?

Apparently, yes. It seems to be very difficult.

I see. It must be like giving back Helen to the Achaeans, it was the right thing to do for the Trojans. And it was so simple. And yet, it was so difficult! I am sorry that I upset you.

It is all right. I should have expected that.

I am really sorry. I see that you are very upset. I should really go back to the underworld.

No, no, there is no hurry. But, Lady Cassandra, do you really think your prophecies... I mean, do they always come true?

The Gods send them to me.

Ah......

See, I was sorry for the people of Troy, and I am sorry for your people, too. You see, maybe you should pray to the Goddess Inanna, maybe she can help you.

I think I should try that, yes.

Really, I guess it is time for me to go. Ghosts are not supposed to chat with the living for such a long time. And good luck, you really need it.

Thank you, Lady Cassandra.